
מכיוון שגם אוזבקיסטן וגם גרמניה הן צד לאמנת האג בנושא אפוסטיל, לרוב המקרים מספיק אפוסטיל; בדרך כלל אין צורך בלגליזציה קונסולרית נוספת. אך יש חריגים וניואנסים שכדאי להכיר.
מה נדרש עבור Standesamt. המקור של תעודת הפטירה עם אפוסטיל + תרגום מאושר מרוסית לגרמנית בידי מתרגם מושבע בגרמניה. ה-Standesamt של עיר הקבורה מנפיק על בסיס זה Bestattungsschein.
מתי נדרשת לגליזציה נוספת. עבור עניינים מיוחדים (סכסוכי ירושה בבית משפט, חלק מהליכי נוטריון) — הקונסוליה הגרמנית ב-Tashkent מטביעה אישור endorsement נוסף. נדיר, €40-80, 1-2 שבועות.
תרגום. רק מתרגמים מושבעים של גרמניה (רשימות במשרדי המשפטים של המדינות הפדרליות). העלות €80-150 למסמך. חלופה — הקונסוליה ב-Tashkent יכולה לתרגם ולאשר בו-זמנית (€100-200, מהר יותר).
ירושה. עבור בתי המשפט לענייני ירושה בגרמניה בדרך כלל מספיקים תעודת פטירה עם אפוסטיל + תרגום מאושר + איתור יורשים. עבור עיזבון גדול, בית המשפט עשוי לבקש ראיות נוספות.
מרשם. אם הקבורה בגרמניה, תעודת הפטירה נרשמת ב-Standesregister של הקהילה. התקן הוא 1-3 ימי עבודה לאחר ההגשה.
מה אנחנו עושים. חבילה מלאה: מקור ממרשם האוכלוסין האזרחי + אפוסטיל ממשרד המשפטים + תרגום גרמני מושבע + שליח. אם נדרשת גם לגליזציה קונסולרית — אנחנו מטפלים גם בזה. התקן €350-650 כולל תרגום.
שאלות נפוצות
בדרך כלל רק אפוסטיל + תרגום מאושר. לגליזציה קונסולרית — מקרה מיוחד.